看到这样一个句子,在VOA上,这个句子为什么没有谓语啊,这样的句子对吗?Troops with camouflage face paint marching single file.面涂迷彩漆的军队呈单行队列行进.
看到这样一个句子,在VOA上,这个句子为什么没有谓语啊,这样的句子对吗?Troops with camouflage face paint marching single file.面涂迷彩漆的军队呈单行队列行进.
看到这样一个句子,在VOA上,这个句子为什么没有谓语啊,这样的句子对吗?
Troops with camouflage face paint marching single file.
面涂迷彩漆的军队呈单行队列行进.
看到这样一个句子,在VOA上,这个句子为什么没有谓语啊,这样的句子对吗?Troops with camouflage face paint marching single file.面涂迷彩漆的军队呈单行队列行进.
这个词组缺动词,不是完整句子
这种短语通常是做标题用的(比如图片标题).
如果出现在文章里的话只有两个可能性:
1. 句子错了
2. 短语是句子的一部分,和上下文连成完整句子,比如
Troops with camouflage face paint marching single file were observed going to the front line.
补充:
我查网上找到原句:
Troops with camouflage face paint marching single file. As the ground
troops moved in, Israel kept pounding Gaza with airstrikes. F-16
warplanes hit three targets within a few minutes, including a main Hamas
security compound.
第一句确实是错了,应该是
Troops with camouflage face paint marched in single file.
我想是文章转录或抄录错了,把 marched in 写成 marching .
这种错误不难理解.
希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢
我是加拿大人,前海外英语老师.
联系上下文,看一下,是不是谓语相同被省略了